Keine exakte Übersetzung gefunden für نشوء الأزمة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch نشوء الأزمة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Se ponen en marcha en cuestión de días cuando estalla una crisis y sirven de parámetro fundamental para afrontar las necesidades iniciales de subsistencia.
    وهذه النداءات توجّه في غضون أيام من نشوء الأزمة وتعمل كمقياس أساسي لتحديد الاحتياجات الأولية لإنقاذ الحياة.
  • Se ha hecho hincapié en la no proliferación a expensas de los otros dos pilares, lo que ha generado una crisis de confianza.
    وقد تم التركيز على مسالة عدم الانتشار على حساب المسألتين الأخريين مما أدى إلى نشوء أزمة ثقة.
  • Las innovaciones ocurren por diferentes motivos: una crisis, un cambio de régimen, una nueva dirección, nuevas oportunidades o dificultades.
    فالابتكارات تحدث لأسباب متنوعة: نشوء أزمة، أو تغيير في النظام، أو ظهور قيادة جديدة، أو نشوء فرص أو تحديات جديدة.
  • No obstante, el surgimiento de crisis en el África occidental obligó a la CEDEAO a revisar su programa y su trabajo a fin de incluir cuestiones relativas a la paz, la seguridad y la estabilidad.
    ولكن نشوء الأزمات في غرب أفريقيا اضطر الجماعة إلى إعادة النظر في جدول أعمالها وتنقيح عملها بغية تضمين المسائل المتعلقة بالسلم والأمن والاستقرار.
  • - China está a favor de mejorar el mecanismo de sanciones de las Naciones Unidas, establecer criterios estrictos, fijar objetivos claros, imponer plazos concretos y reducir al mínimo el riesgo de que se produzca una crisis humanitaria debido al efecto de las sanciones sobre un tercer país.
    - وتؤيد الصين تحسين آلية جزاءات الأمم المتحدة، ووضع معايير صارمة وتوجيه تركيزها جيدا، ووضع آجال زمنية صريحة والتقليل إلى أدنى حد من احتمال نشوء أزمة إنسانية عن الجزاءات وانعكاساتها على دول ثالثة.
  • • Objetivo 1. Promover medidas y respuestas rápidas para reducir el número de víctimas mortales.
    الهدف 1: تعزيز التحرك والاستجابة المبكرين لتقليل الخسائر في الأرواح - سيكون الهدف الأساسي لرفع مستوى الصندوق هو ضمان اتخاذ إجراءات في وقت مبكر في حالة نشوء أزمات جديدة أو في حالة تفاقم أزمات قائمة.
  • 12.16 Las oficinas regionales respaldarán las actividades operacionales a nivel nacional, seguirán contribuyendo a crear capacidad en la esfera de la prevención y gestión de los desastres y asegurarán una respuesta rápida y eficaz en los lugares que viven situaciones de crisis posteriores a conflictos y desastres, según proceda.
    12-16 وستدعم المكاتب الإقليمية الأنشطة التشغيلية على الصعيد القطري، وستواصل بناء القدرات في مجال الوقاية من الكوارث وإدارتها وضمان استجابة سريعة وفعالة عند نشوء أزمات وكوارث بعد انتهاء الصراع، حسب الاقتضاء.
  • Ese papel debería considerarse en tres fases interrelacionadas, a saber, la evolución de las crisis, la respuesta a ellas y su solución, como parte de la responsabilidad política y moral del Consejo.
    وينبغي النظر إليه ضمن إطار مسؤولية المجلس الأخلاقية والسياسية في ثلاث مراحل مترابطة، هي نشوء هذه الأزمات، والتصدي لها، وحلها.
  • Diálogo ideológico e intercambio cultural.
    العمل من أجل تطوير طرق لمنع الصراعات وحل الأزمات قبل نشوءها.
  • Autoriza además a la UNMIL, con sujeción al consentimiento de los países que aportan contingentes a que concierna y del Gobierno de Sierra Leona, a desplegar un número suficiente de efectivos militares en Sierra Leona, siempre y cuando sea necesario, a fin de evacuar a su personal militar desplegado en Sierra Leona de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 5 de la presente resolución, así como a los funcionarios del Tribunal Especial para Sierra Leona, en caso de que se produzca una crisis grave de seguridad que afecte a dicho personal y al Tribunal;
    كذلك يــأذن للبعثة، رهنـا بموافقة البلدان المعنية المساهمة بقوات وحكومة سيراليون، بنشـر عـدد كاف من الأفراد العسكريين في سيـراليون إذا اقتضـى الأمر وعند الضرورة، وذلك لإجـلاء أفراد البعثة العسكريـين الذين تـم نشرهم في سيـراليون عملا بالفقرة 5 من هذا القرار ومسـؤولي المحكمة الخاصة لسيـراليون، في حالة نشـوء أزمة أمنية خطيرة تمـس هؤلاء الأفراد والمحكمة؛